ในขณะที่ พล.อ.สุรยุทธ์ จุลานนท์ นายกรัฐมนตรี ต้องเดินหน้ากู้ภาพพจน์ของประเทศ เปิดทำเนียบรัฐบาลเคลียร์กับทูตนานาชาติ
การันตีประชาธิปไตยของเมืองไทย
ซึ่งถ้าจำกันได้ย้อนกลับไปก่อนหน้านี้ตอนเพิ่งเกิดเหตุยึดอำนาจหมาดๆ พล.อ. สุรยุทธ์นี่แหละ ที่เป็นคนพูดว่า จริงๆแล้วไม่ควรใช้คำว่า coup d´etat (กูป์ เดตาต์) ที่แปลว่ารัฐประหาร แต่ควรใช้คำว่า coup de grace (กูป์ เดกราซ) หมายถึงการแก้ไขเหตุการณ์ในลักษณะที่ จะไม่ทำให้เหตุการณ์นั้นเลวร้ายลงไปมากขึ้น
อ่านสถานการณ์ล่วงหน้าไว้แล้ว
คำว่า รัฐประหาร ยังไงมันก็น่ากลัววันยังค่ำ การยึดอำนาจหนีไม่พ้นกระเทือนภาพพจน์ ประเทศไทย หนทางเดียวที่จะผ่อนหนักเป็นเบาได้